bluter

bluter
(blu-té) v. a.
Passer la farine par le bluteau.
   XIIe s.
   Offrirent à David riches dras de lit, e tapiz, e vaissele, e furment, e orge, e farine, e flur deliéement buletée, Rois, 185.
   XIIIe s.
   [Le pain] Noirs ert [était] et pleins de pailles, [il] ne l'ot pas beluté, Berte, XLV.
   Estatins lor envoie et char et vins et blés, Et le fuere et l'avoine et les pains buletés, Ch. d'Ant. II, 79.
   XIVe s.
   On ne trouvoit adont farine buletée, Ne de vin, ne de pain, char fresche ne salée, Guesclin. 11047.
   XVIe s.
   Je luy dis aussi que beluter parfois, pestrir et secouer les habillemens de lits, et les ranger, c'estoit un exercice bon et sain, LA BOËTIE 193.
   La belle meschine [jeune fille], pour faire des pastés, blutoit de la farine, MARG. Nouv. XVII.
   Wallon, boti ; rouchi, bulter. Les étymologistes tirent ce mot de l'allemand beutel, bourse, tamis. Mais Diez indique une étymologie qui, bien que plus compliquée, paraît mieux répondre aux diverses formes. La forme la plus ancienne est buleter ; cela est dit pour bureter ; on trouve en effet dans la Bible de Guiot (XIIIe siècle) et ailleurs (voy. l'historique de BLUTEAU) buretel pour bluteau ; le bourguignon a burteau ; l'italien a burattello, buratto ; le provençal, barutel, bluteau, barutelar, bluter ; l'ancien catalan a barutelz ; l'r est donc aussi autorisée que l'l, dans le mot, qui, dès lors, signifiant passer par une étoffe comme l'étamine, vient de bure, bureau, sorte d'étoffe.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
   BLUTER. Ajoutez :
   Absolument.
   On dit que la femme aux bras tendus a le bras droit trop court, qu'elle blute, et qu'on ne sent pas le raccourci, DIDER. Oeuvr. compl. 1821, t. IX, p. 50.
   XVIe s. Ajoutez :
   Que l'aucteur.... se presente, par bestise ou par finesse, un peu obscurement et diversement, il ne luy chaille : nombre d'esprits, Je beluttant et secouant, en exprimeront quantité de formes, ou selon, ou à costé, ou au contraire de la sienne, qui luy feront toutes honneur, MONT. II, 353.

Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré. . 1872-1877.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Regardez d'autres dictionnaires:

  • bluter — [ blyte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1362; beluter 1220; moy. haut all. biuteln ♦ Tamiser (la farine) pour la séparer du son. Tamis à bluter. ⇒ blutoir. P. p. adj. Farine blutée. ● bluter verbe transitif (moyen haut allemand biuteln) Faire… …   Encyclopédie Universelle

  • bluter — BLUTER.v. a. Passer la farine par le bluteau. Bluter de la farine. Bluté, ée. participe …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • bluter — BLUTER. v. a. Passer la farine par le bluteau. Bluter de la farine …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Bluter — (Med.), 1) so v.w. Bluterkrankheit; 2) ein mit derselben Behafteter …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bluter — Bluter, Personen, die nach geringen Verletzungen anhaltenden, kaum zu stillenden Blutungen ausgesetzt sind. Die Bluterkrankheit, Hämophilīe oder Hämorrhophilīe, verursacht Blutarmut, ist meist erblich. – Vgl. Koch (1889) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Bluter — Bluter, Personen, welche nach geringen Verletzungen heftig und anhaltend bluten; die B.krankheit scheint erblich zu sein und von zu dünnen und unelastischen Wandungen der Blutgefäße herzurühren …   Herders Conversations-Lexikon

  • Bluter — Klassifikation nach ICD 10 D66 Hereditärer Faktor VIII Mangel D67 Hereditärer Faktor IX Mangel D68. Sonstige Koa …   Deutsch Wikipedia

  • BLUTER — v. a. Passer la farine par le blutoir. Bluter de la farine. BLUTÉ, ÉE. participe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • BLUTER — v. tr. Passer au blutoir. Bluter de la farine …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Bluter — Blu|ter 〈m. 3〉 jmd., der an der Bluterkrankheit leidet * * * Blu|ter, der; s, (Med.): jmd., der an der Bluterkrankheit leidet. * * * Bluter,   Bluterkrankheit.   * * * Blu|ter, der; s, (Med.): jmd., der an der Bluterkrankheit leidet …   Universal-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”