resaluer

resaluer
(re-sa-lu-é) v. a.
Saluer de nouveau.
   Rendre le salut. La civilité veut qu'on resalue ceux qui nous ont salués.
   XVIe s.
   Ilz ocirent à coups d'espée aux pieds de Marius un senateur, pour ce que Marius ne le resalua pas quand il vint un jour parler à luy, AMYOT Marius, 79.
   Je te salue, heureuse paix, Je te salue et resalue, RONS. 329.
   Lat. resalutare, de re, et salutare, saluer.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
   RESALUER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.
   Car lors me poroit apieler Mes sire Gauvains par raison, Se il voloit, de traïson, Se je resalué l'avoie Et puis à lui me combatoie, Li chevaliers as deus espées, publié par Förster, V. 2916.

Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré. . 1872-1877.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • resaluer — [ʀ(ə)salɥe] v. tr. ÉTYM. XIIIe; de re , et saluer. ❖ ♦ Saluer de nouveau; rendre le salut de (qqn). 0 (un petit homme) qui, m adressant de grands saluts, ne voulut jamais descendre avant que je fusse passé. Le duc lui cria de la bibliothèque… …   Encyclopédie Universelle

  • resaluer — Resaluer, Resalutare, Salutem alicui referre, voyez Saluer …   Thresor de la langue françoyse

  • re- — ♦ Élément, du lat. re (var. ré, r devant voyelle) indiquant un mouvement en arrière, qui exprime : le fait de ramener en arrière (rabattre, recourber), le retour à un état antérieur (refermer, rhabiller), la répétition (redire …   Encyclopédie Universelle

  • r- — re , ré élément, du lat. re, indiquant un mouvement en arrière, exprimant la répétition (redire), le renforcement (revivifier, renfoncement), le retour en arrière ou à un état antérieur (revenir, revisser). ⇒RE , RÉ , R , préf. Préf. qui, associ …   Encyclopédie Universelle

  • vessicatoire —    Médicament qu on met sur la peau, pour faire venir des vessies; dites, vésicatoire , en ne mettant et ne prononçant qu une s qui a le son du z étant placée entre deux voyelles. Elle a cependant le son fort dans parasol , entresol , havre sac …   Dictionnaire grammatical du mauvais langage

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”